Thursday, May 04, 2006

Guillevic III


Cont. de LES ROCS
V

La danse est en eux,
La flamme est en eux,
Quand bon leur semble.

Ce n'est pas un spectacle devant eux,
C'est en eux.

C'est la danse de leur intime
Et lucide folie.

C'est la flamme en eux
Du noyau de braise.


VI

Ils n'ont pas voulu être le temple
Où se complaire.

Mais la menace est toujours là
Dans le dehors.

Et la joie
Leur vient d'eux seuls,

Que la mer soit grise
Ou pourrie de bleue.


VII

Ils sentent le dehors,
Ils savent le dehors.

Peut-être parfois l'auront-ils béni
De les limiter:

La toute puissance
N'est pas leur faible.


VIII

Parfois dans leur nuit
C'est un grondement
Qui longtemps résonne.

Et leur grain se noie
Dans un vaste effroi:

Ils ne savaient plus
Q'ils avaient une voix.


IX

Il arrive qu'un bloc
Se détache et tombe,

Tombe à perdre haleine
Dans la mer liquide.

Ils n'étaient donc bien
Que des blocs de pierre,

Un lieu de la danse
Que la danse épuise.


X

Mais le pire est toujours
D'être en dehors de soi
Quand la folie
N'est plus lucide.

D'être le souvenir d'un roc et l'étendue
Vers le dehors et vers le vague.



Não há cântico maior, nem mais simples, nem mais forte, do que este de Guillevic , do seu amor à terra , o espaço que nos foi dado, e temos de merecer.
A sua voz ficou comnosco, desde essa noite de 1965, ficou comigo até hoje, que o leio e o releio, quando a simplicidade da força me faz mais falta, por alguma razão.
Guillevic nasceu em 1907, faleceu em 1997, em 2007 passam 100 anos sobre o seu nascimento.Deixo aqui a memória e o desejo de que possa voltar a ser ouvido.
Prometo a tradução portuguesa deste pequeno ciclo.

1 comment:

jota said...

Soube hoje da existência deste seu blogue. É um enorme prazer poder dar as boas vindas a alguém que nos instilou o amor à literatura e à arte em geral e que verdadeiramente nos ensinou a ler.

Com admiração,

Jorge

arukutipa.weblog.com.pt