With the spirit I feel...in silence there is no speech.
With the first awareness all fetters are dissolved.
In evening thought I incline toward a troubled morning.
The boat of the wanderer has no stop on the waves.
The horses neighed, the shafts were removed here.
My teacher, the hermit Yin Ch'in who lives in the thicket
Knows that there is a friend who understands him.
( Transl. by Iulian K Shchutskii and others,
in Researches on the I Ching, 1980 )
4 comments:
Olá, Yvette. Descobri por acaso o teu Blogue. Foi um prazer rever-te. Um abraço. Vou aparecendo. Lauro.
....se eu soubesse que ele ainda não sabia já teria dito....
___________________
bom domingo.
Lauro António,
Que boa surpresa, vai dando notícias !
Já foste ver a peça do São Luiz ?
Não percas está de saída.
Não tenho estado cá (flanando pelo Brasil), mas vou ver se ainda apanho a peça. Um abraço.
Post a Comment